Türkçe geçerlik ve güvenirlik çalışması bulunmayan bir ölçeği tanı amaçlı kullanmak doğru değildir; böyle bir aracın sonuçları, uyarlama ve norm çalışması olmadan Türk örneklemine genellenemez. Önce geçerliği ve güvenirliği kanıtlanmış bir alternatif aramak gerekir.
Bu durumda izlenebilecek yollar şunlardır:
- Aynı yapıyı ölçen, Türkçeye uyarlanmış ve norm çalışması yapılmış bir aracı tercih etmek,
- Uygun bir araç yoksa ölçeği tanı aracı olarak değil, yalnızca klinik gözlemi destekleyen tamamlayıcı bilgi gibi kullanmak ve sınırlılığı raporda belirtmek,
- Yalnızca dil çevirisi yapılmış bir ölçeğin uyarlama sayılmadığını bilmek,
- Telif ve kullanım izinlerine uymak.
Bir aracı kendi başına çeviren bir klinisyenin elde ettiği puanlar standart norm değeri taşımaz; kesme puanları ve yorumlar geçersiz olabilir. Uyarlama ve geçerlik çalışması ayrı bir araştırma süreci gerektirir ve klinik kullanım için tek başına yeterli değildir. Kararlar her zaman çok kaynaklı değerlendirmeye ve klinik görüşmeye dayanmalı; tek bir geçerliği belirsiz ölçeğin sonucuna ağırlık verilmemelidir. Şüpheli durumlarda supervizyon ve güncel literatür en güvenli rehberdir.
Bu içerik bilgilendirme amaçlıdır, tıbbi tanı veya tedavi yerine geçmez.